|
摘 要:《牛津高阶英语学习词典》从第一版直到最新的第七版各个方面都有改进更新。相比之下,国内的双语词典在改进修订方面相对落后。
关键词:《牛津高阶英语学习词典》 双语词典
徐振忠把《牛津高阶英语学习词典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English缩写为OALD)称为“全世界拥有最多的读者的英文词典”。1942年,英国词典学家荷恩毕与人合编了《英语习语及句法词典》。1948年更名为《当代英语高级学习词典》即OALD 的初版。此后1963年、1974年、1989 年、1995 年、2000 年、2007年牛津大学出版社分别出版第2、3、4、5、6、7版,第7版还推出光盘版,不断推陈出新。对我国双语词典的编纂和修订很有启示。
一、词目删旧增新,词汇覆盖面扩大
“词典在出版之日就已过时”这句话在当今社会更有意义。随着科学技术的发展,新生事物层出不穷,新词、新义不断涌现。牛津词典也紧随时代要求,收录的新词新义在对外来语和科技用语的收录上体现得最明显。历版牛津词典收词的变化启示我们,一部词典要想有生命力,就必须跟上时代的步伐。而我国编纂的词典中,屈指可数的几部修订过的词典,不仅前后两版的间隔时间长,而且,在增收新词方面也不尽如意。《新英汉词典》问世于1975年。1979年重印时做了少量的修改,1985年出版了《新英汉词典(增补本)》只是把一份收词4000余条的《补遗》附于词典之后。2001年出版的世纪版《新英汉词典》做了大量的更新,收词也增加到了10万余条。在例证方面作了较大幅度的替换更新,还增设了三百多幅插图,帮助阐明释义。但这一版本距上一版已相隔将近二十年。
二、释义精益求精
ALD1开宗明义地指出释义要尽量简单,难以用简单文字释义的词用图表说明。经过长时间的探索,OALD5采用了3500个定义用词汇,OALD6 和OALD7更是把定义用词汇缩减到了3000个,这对于学习者使用词典及扩大词汇量都非常有用。
双语词典的释义是提供译语对应词。对应词的语义是否与源语的语义吻合,提供释义的方法是否更加方便读者使用等,是双语词典修订时在释义部分要解决的问题。1997年,《汉英词典(修订版)》中,对“大哥大”的释义是“popular name for 移动电话”,读者就必须先查“移动电话”才能得到“大哥大”的对应词。如果词典编者多为读者考虑,就可以避免很多类似的麻烦。
三、语法语用方面
1.信息量增加。牛津词典一个很明显的变化特征就是词条内的信息越来越丰富。ALD1的词条除了释义、例证和句法信息就没多少其它的东西了,而到了OALD6光注释的种类就有很多:有的提供语法信息,有的比较英美用法差异,有的提供语言文化信息,有的帮助扩充词汇等等。OALD7在第六版的基础上进一步改进,给出了7000个词的同义词反义词,另外,还有200个同义词说明。这些信息发出了这样一个信号,那就是词典远非只是单词及其义项的罗列,用户还会从中学到更多的系统的东西。双语词典,尤其是积极型词典,更有必要为读者提供源语词目在语法、搭配、语义范围、特殊用法等方面的标注及说明。
2.标注符号简单直观。ALD1最早引入语法标注的英语词典之一。但是ALD1、ALD2 、ALD3都采用的是“无理的”数字作为动词句型的名称,结果是读者记不住。OALD4改为用“有理的”英文字母作为动词句型的名称,有了很大的进步,仍是不利于读者记忆。OALD5进一步改进,如把[Tn]改为[Vn],把Tg改为[V.-ing],把[I]改为单独的[V],并把各个句型分别列出来并配以例证。这时,动词句型代码就非常直观了,因为符号“V”“n”是常用的简写符号。故到了OALD6连动词模式表都没提供。
四、编纂方式的更新
ALD1至OALD4都是人工收集语料,OALD5以英国国家语料库和牛津美国英语语料库为依据。这样得出的数据更科学,引用的例证更切合实际,而且编纂的效率也大大提高。
国内双语词典编纂在语料库的建设和利用方面起步较晚,发展速度也较慢。语料库特别是双语语料库,在词典编纂中所起的作用往往是传统编纂方法想做又难以做到的。因此,如何吸收欧美国家建立语料库的经验,建立起适合国内实际需要的英汉双语语料库,是值得探讨的一大课题。
五、结语
我们可以看到牛津第7版词典与第一版有了显著的变化。从内容到形式都必将越来越为用户学习语言文化着想: 释义准确简明易于理解,符号直观明了,释义用词简单有限;信息丰富,提供英美文化注释以及词源信息;应用现代科技成果,充分利用语料库。
词典经过不断的修改,才能与时俱进,满足读者的需要。在纠正原版错误,提高编纂质量的前提下努力增加特色。我国的双语词典也应像牛津系列词典那样不断修订,一代更比一代强。
参考文献:
[1]陆谷孙:《词典的继承与研究》,《辞书研究》,1998.1.
[2]李 明、周敬华:《双语词典编纂》,上海外语教育出版社,2001。
岳良燕:上海大学外国语学院。
|